Říkal jsem si, že už nebudu práci pana Hrbka pod vlajkami OFS ani jeho soukromou práci komentovat, protože to je jako házet ne hrášek, ale hopík proti zdi (odrazí se a ještě ti střihne), ale když jste načali anglo-českou válku, tak zkusím zapojit svůj názor.
Při vší objektivitě, co dokážu vypotit řeknu, že mi angličtina nevadí. Pokud mají OFS zpětnou vazbu, tak ok, konečně snad poslouchají i sběratele, pokud ne, tak je to zase blbost firmy, cpát anglicismy na české karty jen tak z rozmaru.
Gramatiku nebudu hodnotit, mám pocit, že tam u pár názvů insertů chybí člen ,,the", ale z víru běžné angličtiny a gramatiky jsem vypadl, mám teď lékařskou, a tam se to ,,the" cpe skoro všude. Takže budiž.
Co mi ale vadí, je ten polotovar. Věřím, že zadní strana bude v češtině, protože pověřená osoba není schopna zadat víc jak 3 slovíčka do google translateru, a tak předek bude ,,drsně" anglický, a zadek zase pěkně český (btw. už jste si zaplatili korektora? ). To na mě trošku působí, jako když si lidi objednají párek v rohlíku s hořčicí jenom proto, že jako dětem jim doma hořčici zakazovali, takže jim to třeba ani nechutná, ale jsou prďáci pro okolí, že si ji dali teď.
No...prostě, kdyý angličtina, tak všude prosím, když neumíte anglicky, bude lehčí zopakovat češtinu a udělejte to celé v češtině - je to krásný jazyk se spoustou slov a určitě by některé názvy zněly suprově!
Co třeba Great Generation jako Velkolepá generace nebo Doba velikánů? A vůbec, proč se limitovat překlady nečeho, co se do čestiny přeložit nedá, vymyslete něco svého!
P.S. Design se mi nelíbí, pro mě to je opět šablona z PS, ale to už je rovina subjektivní.